ほしをみる

「ジョジョの奇妙な冒険」海外の反応まとめ、情報発信ブログ。

【ジョジョ 海外の反応】海外におけるキャラクター・スタンド名の変更:6部&7部編

今回は、「ジョジョの奇妙な冒険 第6部 ストーン・オーシャン」と「第7部 スティール・ボール・ラン」の海外版におけるキャラクター・スタンド名の変更についてまとめます。

  

ジョジョの奇妙な冒険 第6部 ストーン・オーシャン」海外版におけるキャラクター・スタンド名の変更

ストーン・フリー > Stone Ocean(ストーン・オーシャン)

5部のジョルノのスタンドと同じく、「主人公のスタンド=部の副題」になっています。「石の海」=刑務所を表していると思うのですが、「ストーン・フリー」は、刑務所から「自由に」なるためにスタンドを「自由自在に」操る徐倫のスタンドにぴったりだったので、この若干安易な変更は寂しいです。

 

キッス > Smack(スマック)

smackは「チュッ」と音を立ててするキスのことです。

 

ウェザー・リポート > Weather Forecast (ウェザー・フォーキャスト)

ほぼ意味は同じで「天気予報」です。weather forecastは1〜2週間前の予報、weather reportは、毎朝のお天気コーナーみたいな感じで現状または直後のお天気を予報するものだそうです。

 

グーグー・ドールズ > Cry Cry Dolls(クライ・クライ・ドールズ)

「goo goo」は、赤ちゃんの「バブバブ」という声なので、意味はほぼ同じですね。

グーグーの方が語呂が良くて可愛いです。

 

ホワイト・スネイク > Pale Snake(ペイル・スネイク)

白い蛇→青白い蛇

 

ハイウェイ・トゥ・ヘル > Highway to Death(ハイウェイ・トゥ・デス)

地獄へのハイウェイ→死へのハイウェイ

 

バーニング・ダウン・ザ・ハウス > Burning Down(バーニング・ダウン)

「家を全焼させる」から家が取れました。

 

ナルシソ・アナスイ > Narc Anastasia(ナーク・アナスタシア)

元の名前のNarciso Anasuiも多少原型を止めつつ…別人になっている。

 

ダイバー・ダウン > Diver Drive(ダイバー・ドライヴ)

潜り込む→潜り込んで物を動かす的なニュアンスになっています。

 

リンプ・ビズキット > Flaccid Pancake(フラクスィッド・パンケイク)

んんん??元のLimp Bizkitが「麻痺したビスケット」というような意味合い(諸説あり)のようなのですが、Flaccid Pancake = 「ぐにゃっとしたパンケーキ」に変更されています。なんだかもうカオス。

 

エンリコ・プッチ > Father Pucci(ファーザー・プッチ)

単に「プッチ神父」に変えられています。よく考えると神父がラスボスっていうのはなかなか衝撃的ですよね。

 

C-Moon > Full Moon(フルムーン)

C-Moonの元ネタの曲が、「C」と「moon(三日月)」を合わせて「◯」=性格が穏やかな人、という意味の造語らしいです。Full Moon(満月)も「◯」ですね。

 

メイド・イン・ヘブン > Maiden Heaven(メイデン・ヘヴン)

語感はほぼ変わりませんが、「天の思し召し」→「天国の乙女」に変わっています。

 

ジョジョの奇妙な冒険 第7部 スティール・ボール・ラン」海外版におけるキャラクター・スタンド名の変更

スケアリー・モンスターズ > Frightening Monsters(フライトニング・モンスターズ)

scaryもfrighteningも「恐ろしい」で意味は同じです。frightenの方がより、「ぎょっとする、ぞくっとする」というようなニュアンスが加わるようです。

 

シュガー・マウンテン > snow mountain(スノー・マウンテン)

「砂糖の山」→「雪山」に変わっています。シュガーのエピソードは冬の雪景色が舞台なのでぴったりですね。

 

D4C (Dirty Deeds Done Dirt Cheap) > Filthy Acts, at a Reasonable Price (フィルスィーアクツ・アット・ア・リーゾナブルプライス)

「いともたやすく行われるえげつない行為」→「お手頃価格の卑劣な行動」…?

とりあえず、元のD4Cがスタンドの中でベスト級にかっこよすぎて、何がきても超えられない気がします。

 

まとめ

以上、「ジョジョの奇妙な冒険 第6部 ストーン・オーシャン」と「第7部 スティール・ボール・ラン」の海外でのキャラクター・スタンド名の変更についてご紹介しました。

 

キッスとかウェザーリポートとか、もはやアーティスト名ではなく一般名詞として使われている単語でも、変更しなければいけないというのは厳しいですね。

 

6部&7部は、個人的にはイマイチ目な変更が多い気がします…。名前変更に関する海外の反応もまとめてみたいです。

引用元:

http://jojo.wikia.com/wiki/JoJo_Wiki:Name_Variants